中国反驳美国有关其违背承诺的指责

英国《金融时报》 康河信 香港 , 马思潭 北京报道 , 韩碧如 , 张祺
2019.05.15 12:00

中国反驳了美国称其反悔贸易承诺的指控,表示是华盛顿方面在谈判过程中一再试图改变谈判条件。

这是中国官方首次解释谈判失败的原因。中国外交部周二指责华盛顿方面试图迫使北京方面突然增加对美国商品的购买量,以此作为协议的一部分,违反了去年12月达成的条款。

美国“肆意抬高要价”,外交部一位发言人表示。“立场倒退、违背承诺的帽子绝对扣不到中方头上。”

上周五,华盛顿发起了这场争端的最新一轮攻势,将针对2000亿美元中国输美商品的关税提高至25%,随后又启动了一项计划,拟对另外3000亿美元的中国输美商品采取同样措施。

作为回应,中国周一宣布,将从6月1日起对600亿美元美国输华商品加征关税,这导致美国股市周一大幅下跌,亚太指数一天后也随之下跌。

北京方面随后在官方媒体上发表了大量民族主义评论,旨在强化国内对与美长期斗争的支持。

中国中央电视台(CCTV)周一晚间新闻节目的一段激昂的评论在中国最大社交媒体平台新浪微博(Weibo)上疯传,该视频的主题标签被浏览了30多亿次。

“经历了五千多年风风雨雨的中华民族,什么样的阵势没见过?”主播康辉说道。“美国发起的对华贸易战,不过是中国发展进程中的一道坎儿,没什么大不了,中国必将坚定信心、迎难而上,化危为机,斗出一片新天地。”

中国外交部发言人周二表示,美国曾违背去年5月达成的一项共识。

译者/何黎

以下为此文英文原文:China hits back at US claim it reneged on trade talks

By Hudson Lockett and Christian Shepherd in Hong Kong and Lucy Hornby,Archie Zhang in Beijing

China has struck back at US accusations that it reneged on trade commitments, saying it was Washington that repeatedly tried to change the terms of the negotiations midway through the talks.

In its first detailed explanation of the failure of the discussions, China’s foreign ministry on Tuesday accused Washington of trying to force Beijing to suddenly increase the volume of goods it was willing to buy from the US as part of an agreement, violating terms struck in December.

The US “arbitrarily raised its asking price”, said a spokesman for the foreign ministry. “The hat that . . . violates promises is absolutely not on the Chinese head.”

Washington launched the latest salvo in the dispute on Friday when it increased duties on $200bn of Chinese imports to 25 per cent and later set in motion a plan to do the same with a further $300bn of goods.

China responded by announcing on Monday it would impose tariffs on $60bn of US imports starting on June 1, sending stocks in the US sharply lower on Monday with the Asia-Pacific indices following suit a day later.

Beijing followed up with a barrage of nationalist commentary on official media designed to shore up support at home for a protracted battle with Washington.

A fiery dispatch on state broadcaster CCTV’s evening news programme went viral on Weibo, China’s largest social media platform, on Monday night and a hashtag for the clip had been viewed more than 3bn times. 

“After 5,000 years of trials and tribulations, what kind of battle have the Chinese people not been through?” said Kang Hui, a news reader. “The US-started trade war against China is not more than an important unifying juncture in China’s development. There’s nothing to worry about. China must stand firm, be confident and rise through hardships.” 

The foreign ministry spokesman in Beijing on Tuesday said the US had reneged on a joint consensus last May.

发帖时间: news

发表评论

电子邮件地址不会被公开。