中国媒体鼓动爱国热情回应美最新关税

英国《金融时报》 马思潭 香港报道
2019.05.14 12:00

中国官方媒体用一连串民族主义评论回应了美国对中国商品加征关税的决定。分析人士表示,中国官方言论的升级,是为了强化中国国内对与美长期斗争的支持。

中美在华盛顿举行的最新一轮贸易谈判未能达成协议,世界最大的两个经济体之间的激烈贸易争端在上周末升级。本周一,人民币出现了自去年8月以来的最大单日跌幅。

美国声称中国“背弃”了之前在谈判过程中作出的一些承诺,并于上周五把对2000亿中国输美产品的关税从10%上调至25%。美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)还指示美国贸易代表罗伯特•莱特希泽(Robert Lighthizer),如果谈判无法取得突破,就对另外3000亿中国输美产品加征25%的关税。

中国在本周一作出反击,不顾特朗普的警告,提高了600亿美元美国输华商品的关税,涉及从液化天然气到牙膏等多种商品。这导致美国市场出现自今年1月以来的最大幅度下跌。

在中国宣布提高关税的同时,中国官方媒体进行了一连串报道,强调北京方面为斗争做好了准备,这在中国社交媒体上激起了民族主义热情。

周一晚,中国中央电视台(CCTV)《新闻联播》节目的一段激昂的评论在中国最大的社交媒体平台新浪微博(Weibo)上疯传。截至本周二,这段视频的观看次数超过了30亿次。

“经历了五千多年风风雨雨的中华民族,什么样的阵势没见过?”《新闻联播》主播康辉说道,“美国发起的对华贸易战,不过是中国发展进程中的一道坎儿,没什么大不了,中国必将坚定信心、迎难而上,化危为机,斗出一片新天地。”

在微博上,爱国主义用户纷纷用言语支持中央电视台的那段视频。微博受到严格的审查,还会推广与政府宣传指令一致的内容。

一名微博用户说:“这一段让我起鸡皮疙瘩了。”另一个微博用户写道:“这才是大国风范。”

中共机关报《人民日报》(People’s Daily)的官方微博发布了一条热门帖子,上面写道:“谈,可以!打,奉陪!欺,妄想!”

常驻北京的政治分析人士、曾担任中共某官方刊物副编审的邓聿文表示,这些报道不仅是为了展现实力,也是在试图缓和商界对中国经济的担忧。

“官媒肯定是想点燃普通人的爱国主义情绪,但它们也希望瞄准中产阶级的担忧。”他表示,“很多人对持续的贸易战持悲观态度。政府试图通过表明他们做好了充分准备来改善这种情绪。”

中国最高层领导人经常试图走一条让日益国际化的中产阶级和各式强硬的民族主义者都接受的路线。这些民族主义者依然认为西方、尤其是美国企图遏制中国,阻止中国在全球崛起。

中国外交部官员经常公开呼吁在这一争端中保持“克制”和“尊重”,与此同时,他们也不得不去应对国内的一些军方鹰派人士和极端保守派,后者中的许多人从毛泽东时代与西方对抗的政策中汲取灵感。

中国民族主义小报《环球时报》(Global Times)总编辑、人气颇高的煽动者胡锡进在微博上发帖称:“华盛顿原来赌的是一举压垮中国,没想到把中美贸易战打成了持久战。”

译者/何黎

以下为此文英文原文:China’s media ramps up nationalist rhetoric on trade war

By Christian Shepherd in Hong Kong

China’s state media has responded to a US decision to raise tariffs on Chinese goods with a barrage of nationalist commentary, escalating official rhetoric in what analysts say is a bid to bolster home support for a protracted fight with Washington.

The renminbi suffered its worst one-day drop since August last year on Monday after the bitter trade dispute between the world’s largest economies escalated over the weekend when the latest round of talks in Washington ended without a deal. 

The US on Friday raised tariffs on $200bn of Chinese goods from 10 per cent to 25 per cent after stating that China had “reneged” on previous agreements made during the talks. US President Donald Trump also instructed US trade representative Robert Lighthizer to impose 25 per cent tariffs on a further $300bn of goods if there was no breakthrough in talks. 

China hit back on Monday with higher tariffs on $60bn of US goods, ranging from liquefied natural gas to toothpaste, defying warnings from Mr Trump and sparking the biggest fall in US markets since January. 

China’s tariff announcement was accompanied by a volley of coverage from official Chinese media that played up Beijing’s readiness for battle and stoked a nationalistic fervour on Chinese social media. 

A fiery dispatch on state broadcaster CCTV’s evening news programme went viral on Weibo, China’s largest social media platform, on Monday night and had been viewed over 3bn times by Tuesday. 

“After 5000 years of trials and tribulations, what kind of battle have the Chinese people not been through?” anchor Rui Ping said. “The US-started trade war against China is not more than an important unifying juncture in China’s development. There’s nothing to worry about. China must stand firm, be confident and rise through hardships.” 

Patriotic users on the heavily censored platform, which also curates content in line with government propaganda directives, flocked to voice support of the CCTV video.

“This section gave me goosebumps,” one user said. “That’s the demeanour of a great nation,” wrote another. 

“Talks, OK! Fight, to the finish! Try to cheat us, that’s deluded!”, a trending post from the Communist Party’s official People’s Daily newspaper read.

Deng Yuwen, a Beijing-based political analyst and former editor at an official Communist Party publication, said that the coverage was both a show of strength and an attempt to calm the business community concerned about China’s economy. 

“The official media definitely wants to ignite the patriotism of regular people but they also want to target the concerns in the middle class,” he said. “Many people have been pessimistic about the continued war. The government is trying to improve sentiment by showing that they are fully prepared.” 

China’s top leaders often try to chart a course between its increasingly cosmopolitan middle class and strains of hardline nationalists who still view the west, and the US in particular, as attempting to contain China and thwart its global rise. 

While Chinese foreign ministry officials often publicly call for “restraint” and “respect” in the dispute, they also have to deal with a group of military hawks and radical conservatives, many of whom draw inspiration from Mao Zedong-era policies of antagonism with the West. 

“Washington was betting on overwhelming China with a single blow; it didn’t realise that the China-US trade war could become a war of attrition,” Hu Xijin, the popular firebrand editor of nationalist tabloid the Global Times, wrote on Weibo.


发帖时间: news

发表评论

电子邮件地址不会被公开。